Esta é uma página para pessoas com amor pelas palavras (pessoas cujo nome técnico é ‘filólogos’, o que é mais uma inclinação do que uma especialização). As palavras conhecidas e as raras, as que existem há muito e as que todos os dias se criam, nas línguas de que somos familiares – embora toda a língua seja também uma experiência periódica da estranheza – ou naquelas que nos são mais distantes. A página tentará ser copiosa, como o dicionário ideal, razão pela qual tanto se recorrerá a dicionários atuais como patrimoniais, e tanto em modo texto como em modo imagem.
PORTUGUÊS
Aulete Digital
Porto Editora
Priberam
Aberto
Dicio: Dicionário online do Português
Dicionário de sinónimos (br)
Corpora e Portais
Corpus Lexicográfico do Português
Portal da Língua Portuguesa
Dúvidas e Vocabulário
Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Linguagista. Aqui discutimos os factos da língua
Vocabulário Ortográfico Atualizado da Língua Portuguesa (Academia das Ciências de Lisboa)
Calão e expressões idiomáticas
Dicionário aberto
GALEGO
Dicionário da Real Academia Galega
Léxico Galego
Tesouro do Léxico Patrimonial Galego e Português
ESPANHOL
Português-Espanhol: Infopédia, Word-Reference
Espanhol-Português: Infopédia, Linguee
Dicionários do Espanhol
Dicionário de la lengua española (Dicionário da Real Academia Española)
Nuevo Diccionario Histórico del Español (Versión 1.0)
Diccionario panhispánico de dudas
Diccionario de Autoridades (1726-1739)
ITALIANO
Dicionário Português-Italiano e Italiano-Português
Português-italiano, Infopédia (versão digital do Dicionário de Giuseppe Mea-Porto Editora)
Italiano-Português, Infopédia
Dicionários Italianos
Sabatini-Coletti, ed. Giunti, Florença (no site do diário «Corriere della Sera» de Milão)
Gabrielli, ed. Hoepli, Milão (no site do diário «La Repubblica» de Roma)
Dicionário de sinónimos e antónimos
Dizionario dei sinonimi e dei contrari, «Corriere della Sera»
Dizionario Treccani dei sinonimi e dei contrari
Outros
Vocabolario Treccani (a enciclopédia Treccani corresponde à Britannica para os italianos)
Dizionario dei modi di dire (perifrástico), «Corriere della Sera»
Enciclopédia da Língua Italiana Treccani (para dúvidas)
FRANCÊS
Português-Francês: Infopédia, Linguee, Reverso, Priberam
Francês-Português: Infopédia, Linguee, Reverso
Dicionários contemporâneos de língua francesa:
Trésor de la langua française: dicionário francês dos séculos XIX e XX (definição, etimologia, citações, sinónimos, antónimos)
Robert: definições, sinónimos e regras de gramática e ortografia
Larousse: definições, expressões, sinónimos e antónimos, dificuldades, citações
Dicionário dos Francófonos: dicionário colaborativo digital aberto, que visa recolher a riqueza e diversidade do francês no mundo francófono
Dicionário antigo:
Littré: do final do século XIX, com muitas abonações literárias
Plataforma de dicionários:
Lexicologos (vários dicionários e enciclopédias do francês)
Outros:
Académie française: dificuldades da língua francesa
Banque de dépannage linguistique: dificuldades da língua francesa (Office québécois de la langue françlaise)
ALEMÃO
Português-Alemão: Infopédia, Linguee, Reverso
Alemão-Português: Infopédia, Linguee
LEO: do alemão para outras línguas ou ao contrário
INGLÊS
Português-Inglês: Infopédia, WordReference, Linguee, Reverso
Inglês-Português: Infopédia, Cambridge Dictionary, Linguee
Inglês
Merriam-Webster
Visuwords
Expressões idiomáticas
The Free Dictionary
NetLingo
Inglês «urbano»
GREGO
Grego moderno (unilingue)
Grego clássico
CHINÊS
Iao Dicionário Bidirecional Luso-Chinês
O editor e o dicionário
LÍNGUA GERAL DO BRASIL, TUPI e TUPI-GUARANI
Vocabulario na Lingua Brasilica (século XVII)
Dicionário de Língua Geral Jesuítico (1756, excerto)
Diccionario Portuguez-Brasiliano e Brasiliano-Portuguez (1795)
Dicionário da língua Tupy, chamada Língua Geral dos Indígenas do Brazil, por A. Gonçalves Dias (1858)
Pequeno Vocabulário Tupi-Português, pelo Pe. A. Lemos Barbosa (1951)
Dicionário Ilustrado Tupi-Guarani
XAVANTE (BRASIL)
Pequeno Dicionário Xavante-Português, Português-Xavante, por Joan Hall, Ruth Alice McLeod, Valerie Mitchell
CRIOULO-KARIPÚNA/PORTUGUÊS (BRASIL)
Dicionário Crioulo-Karipúna/Português e Português/Crioulo-Karipúna, por Alfred W. Tobler
QUIMBUNDO (ANGOLA)
Diccionario da língua bunda, ou angolense, explicada na portuguesa, e latina, composto por Fr. Bernardo Maria de Cannecattim (1804)
Ensaio de Diccionario Kimbúndu-Portuguez, coordenado por J. D. Cordeiro da Matta (1893)
Dicionário Kimbundu-Português, linguístico, botânico, histórico e coreográfico, por A. de Assis Júnior
QUICONGO (ANGOLA)
CONCANI (GOA)
Diccionario komkani-portuguez philologico-etymologico, composto no alphabeto devanâgarî com a translitteração segundo o systema jonesiano, por Monsenhor Sebastião Rodolpho Dalgado (1893)
TETUM (TIMOR)
Diccionario teto-português, pelo S. S. G. L. Raphael das Dores (1907)
KLINGON
Dicionário Inglês-Klingon
Novo Léxico Klingon
MULTILINGUE
IATE. Base teminológica da União Europeia. 8, 4 milhões de termos, incluindo aproximadamente 540 000 abreviaturas e 130 000 expressões, cobrindo todas as 23 línguas oficiais da UE. Em atualização permanente, pelo Centro de Tradução dos Organismos da União Europeia no Luxemburgo, em nome dos parceiros de projeto.
OS LIMITES DA TRADUÇÃO
Jabberwocky Variations: traduções do poema de Lewis Carroll
SOBRE TRADUÇÃO: vídeos
Edith Grossman, Why Translation Matters
Anthony Pym, Problem-solving in Translation Studies (and anything else in the humanities)
Theodore George, Lost and Found in Translation
Shimon Sandbank, The Translator’s Impossible Task: Variations on Walter Benjamin